W tej publikacji stwierdzili, iż:
|
zob. |
str.6 |
W powyższym fragmencie mamy pewnego rodzaju manipulację. Po pierwsze: Nowy Testament nic nie mówi o "Jehowie Bogu". Kościół naucza, iż Jezus jest Synem Bożym, tzn. jest Bogiem, a ściślej rzecz biorąc, Jezus jest Bogiem i człowiekiem. Po drugie: widać, że redaktorzy Strażnicy najpierw stawiają nieprawdziwy zarzut, by potem stwierdzić, że Jezus jest Synem Bożym. A przecież temu nie przeczymy. To tak, jakby ktoś na przykład powiedział, że Tomek nie jest człowiekiem, bo jest synem człowieka.
W Liście do Rzymian nie jest napisane, że Jehowa wzbudził Jezusa z martwych. Nawet Biblia Świadków Jehowy ma słowo Bóg, a nie "Jehowa".
|
|
Rz 10, 9
|
|
Czy jest jakaś różnica w twierdzeniu: "Jehowa wskrzesił", a "Bóg wskrzesił"? Owszem! Świadkowie Jehowy nauczają o Bogu jednoosobowym, stąd tylko On mógł wskrzesić Jezusa. Nawet znaleźli wypowiedź jednego z biblistów:
|
str.6 |
Jednak w Bogu są trzy Osoby. Gdyby Chrystus rzeczywiście był na ziemi tylko człowiekiem, jak nauczają Świadkowie Jehowy, to takie twierdzenie jest dopuszczalne. Pismo Święte jest jednak innego zdania.
Przyjrzyjmy się bliżej słowom Pana Jezusa:
J 2,19-22
|
|
Człowiek sam siebie nie może wzbudzić z martwych, ale Chrystus Bóg-człowiek, TAK! Chrystus jest Osobą boską. Jest Synem Bożym.
Czy po tych słowach można dalej twierdzić, iż myśl, że Chrystus mógłby sam siebie wskrzesić, jest niedorzeczna?
Wróćmy jeszcze na chwilę do Rz 10,9:
|
|
Co się kryje za słowami "Bóg Go wskrzesił z martwych"? Otóż w Bogu są trzy Osoby: Ojciec, Syn i Duch Święty. W tajemnicy Zmartwychwstania Chrystusa biorą udział trzy Osoby:
Bóg Ojciec Ga 1, 1:
|
Syn Boży J 2,19:
|
|
Duch Święty Rz 8,11:
|
|
Spotkałem się kiedyś z zarzutem, że Biblia Tysiąclecia w wersecie J 2, 19 jakby poszła za daleko w tłumaczeniu tego wersetu, ponieważ tłumacz dodał zaimek osobowy "Ja". Oczywiście zarzucający nie wierzył, że Jezus sam powstał z martwych, no i znalazł jakiś pretekst.:
J 2, 19:
|
|
Zajrzyjmy do tekstu greckiego:
|
|
(tab.kod.gram.)
|
![]() wyd.1997 |
J 2,18-19
str.399
|
Brak w tekście greckim zaimka osobowego ego, nie przeczy, iż Chrystus sam powstał z martwych. Dodanie tego zaimka nie zmienia przecież sensu zdania. Podobnie będzie wówczas, kiedy powiem: "rano wstanę z łóżka". Jeśli mówię o sobie, że wstanę, nie muszę przy tym użyć zaimka "ja". Wiadomo, że to ja wstaję, a nie ktoś inny.
Nie tylko BT dodała zaimek "Ja", ale też inne przekłady, nawet Przekład Nowego Świata (J 2,19):
Warto jeszcze zatrzymać się nad wersetem:
J 2, 22:
|
|
J 2, 22
|
|
Greckie słowo:
|
|
Występuje w oryginale greckim w stronie biernej, zob.: tabela kodów gramatycznych (Vocatio). Zob. też:
|
|
|
|
Zob. łatwy dostęp do kodów gramatycznych:
Czasownik egeiro występuje jako przechodni (Vocatio p. I) i nieprzechodni (Vocatio p. II) i stąd występują różnice w tłumaczeniu tego słowa na język polski. W wielu polskich przekładach katolickich i protestanckich (zob.) używa się tłumaczenia "zmartwychwstał", w przeciwieństwie do rzadziej stosowanej formy w stronie biernej "został wskrzeszony". Powyższe tłumaczenie jest zgodne z pkt II.4 Wielkiego Słownika Grecko-Polskiego:
|
|
|
|
zob. zob. wyd.2011 |
str.99 str.100 |
Mt 28,6
|
|
Mt 20,19
|
|
Mt 17,23
|
|
Łk 24,7
|
|
|
zob. zob. wyd.2011 |
str.382 str.391 |