![]() | ![]() | ||||||||||||||||
czytaj Adonaj: Na początku trzeba przypomnieć, iż Świadkowie Jehowy twierdzili, że kto ma imię Boga w nazwie, to pochodzi to od szatana: Wyzwolenie (1929) Towarzystwo Strażnica zmienia jednak zdanie i w roku 1931 przyjmuje nazwę Świadkowie Jehowy, która funkcjonuje do dzisiaj. Świadkowie Jehowy w broszurze o imieniu Bożym podają:
Wniosek jest prosty. Uczeni żydowscy coś "wymyślili" i "dodali" do Biblii.
Zobaczmy jak wygląda tetragram w języku hebrajskim:
Sprawa jest oczywista. Słowo "Jehowa" to kompilacja dwóch rzeczy. Spółgłosek JHWH oraz samogłosek ze słowa ADONAJ. Jak sami Świadkowie Jehowy podają, Żydzi dodali do spółgłosek JHWH samogłoski aby:
Dlaczego więc Świadkowie Jehowy czytając tetragram wraz z podstawionymi tam samogłoskami nie czytają jako "Pan"? Czytanie samogłosek i spółgłosek jako całości w miejscu tetragramu jest nieporozumieniem. Żydzi tak nigdy nie czynili. Wszelkie wątpliwości rozwiewa informacja Towarzystwa Strażnica w książce:
Dzisiaj Świadkowie Jehowy są jednymi z tych, którzy tę błędną formę imienia Bożego rozpowszechniają. Świadkowie podają dwie ważne informacje w broszurze "Imię Boże...":
Jeżeli nikt nie wie, jak pierwotnie wymawiano imię Boże, oraz:
to na jakiej podstawie można używać imienia Bożego w języku polskim, skoro nie ma pierwotnej wersji tego słowa? Poza tym, skoro jak czytamy w broszurze, gdyby było to aż tak ważne, to Bóg postarałby się o pełne brzmienie imienia Bożego. Jeżeli tak nie nastąpiło, to widocznie Bóg miał jakiś w tym cel. W Księdze Wyjścia 3,14-15 dowiemy się, co Bóg odpowiedział Mojżeszowi, kiedy on zapytał jakie jest Jego imię? Porównajmy tekst z Biblii Tysiąclecia i tekst z Przekładu Nowego Świata Świadków Jehowy: Wj 3,14: Wj 3,14
i zróbmy teraz porównanie: Wj 3,14 Sprawdźmy w tekście hebrajskim Starego Testamentu:
Septuaginta:
Można to tak przetłumaczyć: "Ego eimi" - "Ja jestem"; ("ho" - rodzajnik); "on": - "będący"; "ho on", czyli "istniejący"; "ten, który jest", "ten, który istnieje". Zobaczmy to jeszcze raz:
(za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.)
J 8,58:
Świadkowie Jehowy w broszurze Imię Boże... napisali:
Jeżeli tak twierdzą Świadkowie Jehowy, to niezrozumiałe są słowa:
Na jakiej więc podstawie Towarzystwo Strażnica twierdzi, że:
Z kim Świadkowie Jehowy polemizują? Czyżby podważali natchnienie Pisma Świętego i twierdzą, że wiedzą lepiej co autor miał na myśli? Co oznaczają słowa: "Czy tłumacz ma prawo przywrócić to imię"? (wytł.moje) Świadkowie Jehowy nigdzie nie podali żadnego dowodu, że tetragram był w Nowym Testamencie. Nigdzie! A jeżeli tetragramu nigdzie nie było, to co chcą Świadkowie Jehowy przywracać? Jeszcze na dodatek piszą, że: "tłumacz ma takie prawo". W takim razie co to za tłumacz, który przywraca coś czego nie było? Co mamy pomyśleć o takim "tłumaczu"?
Czy prawdą jest, że "tłumacz ma takie prawo" jak piszą Świadkowie Jehowy i czy słowo "Kyrios" w Nowym Testamencie jest odpowiednikiem JHWH w cytacie ze Starego Testamentu? Zacytujmy Przekład Nowego Świata i zobaczmy czy Świadkowie Jehowy są konsekwentni i czy piszą prawdę. Oto kilka przykładów: 1P 1,25
Świadkowie Jehowy wstawili w 1P 1,25 słowo "Jehowa". Na str. 1524 podali odnośnik do tego wersetu, że jest to cytat z Księgi Izajasza: "w Iz 40:8" (środkowa szpalta), a po sprawdzeniu okazuje się, że nie ma tam JHWH , tylko Bóg. Na co liczą Świadkowie Jehowy, że tego nikt nie sprawdzi?
Iz 40,8
Świadkowie Jehowy wydali: Strażnica 1 lutego 1998 (...) Więc sprawdźmy w tym przekładzie: W lewej szpalcie występuje słowo Kyrios: 1P 1,25 str.1010 Przypomnijmy jeszcze raz słowa Świadków Jehowy:
Owszem, tłumacz "ma prawo", ale być uczciwym i być konsekwentnym w swym postępowaniu. Czym się natomiast kierował "tłumacz" z Towarzystwa Strażnica wiedząc, że w Iz 40, 8 nie ma JHWH ? 2 Kor 8,21
W Nowym Testamencie wstawiono słowo "Jehowa", bo rzekomo w Księdze Przysłów do której odwołuje się Towarzystwo (odnośnik "i"), widnieje tetragram. Pamiętajmy, że cytat w 2Kor 8,21 zaczyna i kończy się cudzysłowem. Jak widzimy, Świadkowie Jehowy nie mieli podstaw, aby wstawić słowo "Jehowa". W lewej szpalcie występuje słowo Kyrios: 2Kor 8,21 str.808 1Kor 14,21
W Iz 28,12 ani śladu tetragramu:
Świadkowie więc bezpodstawnie wstawili w 1Kor 14,21 słowo "Jehowa". 1Kor 14,21: 1Kor 14,21 str.773 2Kor 6,18
to zbiór cytatów: 2 Sm 7,14 (odnośnik "v"); Iz 43,6 i Oz 1,10 (odnośnik "w"); Ap 1,8 (odnośnik "x") 2 Sm 7,14 str.414 odnośniki: to zbiór cytatów: 2 Sm 7,14 (odnośnik "v"); Iz 43,6 i Oz 1,10 (odnośnik "w"); Ap 1,8 (odnośnik "x") 2 Sm 7,14
Ap 1,8 Ap 1,8 str.1540 Ap 1,8 str.1059 Świadkowie Jehowy sami napisali (Imię Boże..., str.23), że w najstarszych rękopisach Nowego Testamentu brak jest tetragramu, więc wstawienie do Ap 1,8 słowa "Jehowa" jest bezpodstawne. Jak też widzimy, w cytowanych powyżej przez Świadków Jehowy wersetów z 2 Sm 7,14, Iz 43,6 oraz Oz 1,10 brak jest tetragramu. Wniosek jest prosty. Nie ma żadnego solidnego poparcia ani powodu wstawienia słowa "Jehowa" do 2 Kor 6,18. Świadkowie Jehowy również wstawili słowo "Jehowa" w Jk 4,15:
Jk 4,15 str.1522 posiłkując się (odnośnik "b") cytatami z Ps 40,8 i Ps 143,10. Sprawdźmy, czy jest tam tetragram: Jak widzimy brak w zacytowanych wersetach tetragramu. Jk 4,15 str.1003 Świadkowie Jehowy wstawili słowo "Jehowa" w Nowym Testamencie także w wielu miejscach, które nie zawierają cytatów z tetragramem ze Starego Testamentu. Oto kilka przykładów:
Mt 1,20 str.1215 Mt 1,20 str.19 Kol 3,16
Kol 3,16 str.1483 Kol 3,16 str.887 Kol 3,23-24
Kol 3,23-24 str.1484 Kol 3,23-24 str.888 Wykaz cytatów w Nowym Testamencie, gdzie Świadkowie Jehowy w swoim Przekładzie Nowego Świata wstawili słowo "Jehowa", a które to nie są cytatami z Starego Testamentu: Piotr Andryszczak |
|||||||||||||||||
![]() | ![]() |
Opracował: Piotr Andryszczak
© 2007-2011