Imię Boże (cz.1)



(cz.2)



zob. zob.:



czytaj Adonaj:


(jak czytać po hebrajsku)


Na początku trzeba przypomnieć, iż Świadkowie Jehowy twierdzili, że kto ma imię Boga w nazwie, to pochodzi to od szatana:



Wyzwolenie (1929)

str.38

str.205

str.206

str.226

Towarzystwo Strażnica zmienia jednak zdanie i w roku 1931 przyjmuje nazwę Świadkowie Jehowy, która funkcjonuje do dzisiaj.



wyd.1996

Świadkowie Jehowy w broszurze o imieniu Bożym podają:


Wniosek jest prosty. Uczeni żydowscy coś "wymyślili" i "dodali" do Biblii.


str.8

Zobaczmy jak wygląda tetragram w języku hebrajskim:

(jak czytać po hebrajsku)


Sprawa jest oczywista. Słowo "Jehowa" to kompilacja dwóch rzeczy. Spółgłosek JHWH oraz samogłosek ze słowa ADONAJ. Jak sami Świadkowie Jehowy podają, Żydzi dodali do spółgłosek JHWH samogłoski aby:


str.8

Dlaczego więc Świadkowie Jehowy czytając tetragram wraz z podstawionymi tam samogłoskami nie czytają jako "Pan"?


Czytanie samogłosek i spółgłosek jako całości w miejscu tetragramu jest nieporozumieniem. Żydzi tak nigdy nie czynili.


Wszelkie wątpliwości rozwiewa informacja Towarzystwa Strażnica w książce:



wyd.1990


str.43


wyd.1994 wyd.Pallottinum



str.76

Dzisiaj Świadkowie Jehowy są jednymi z tych, którzy tę błędną formę imienia Bożego rozpowszechniają.


Świadkowie podają dwie ważne informacje w broszurze "Imię Boże...":


Jeżeli nikt nie wie, jak pierwotnie wymawiano imię Boże, oraz:


str.7

to na jakiej podstawie można używać imienia Bożego w języku polskim, skoro nie ma pierwotnej wersji tego słowa? Poza tym, skoro jak czytamy w broszurze, gdyby było to aż tak ważne, to Bóg postarałby się o pełne brzmienie imienia Bożego. Jeżeli tak nie nastąpiło, to widocznie Bóg miał jakiś w tym cel.


W Księdze Wyjścia 3,14-15 dowiemy się, co Bóg odpowiedział Mojżeszowi, kiedy on zapytał jakie jest Jego imię? Porównajmy tekst z Biblii Tysiąclecia i tekst z Przekładu Nowego Świata Świadków Jehowy:

Wj 3,14:


wyd.IV:


Wj 3,14


wyd.1997


str.79

i zróbmy teraz porównanie:


Wj 3,14

Sprawdźmy w tekście hebrajskim Starego Testamentu:


(za zgodą wydawcy) Vocatio

str.1

kod.gram. ( 1 ) ( 2 ) ( 3 ) ( 4 ) ( oznaczenia)

(jak czytać po hebrajsku)





str.218

Septuaginta:


zob. zob.

(jak czytać po grecku)


str.90


Można to tak przetłumaczyć: "Ego eimi" - "Ja jestem"; ("ho" - rodzajnik); "on": - "będący"; "ho on", czyli "istniejący"; "ten, który jest", "ten, który istnieje".


Zobaczmy to jeszcze raz:







(za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.)

(jak czytać po grecku)


str.440


zob. zob.

J 8,58:


str.424


Świadkowie Jehowy w broszurze Imię Boże... napisali:


str.23

Jeżeli tak twierdzą Świadkowie Jehowy, to niezrozumiałe są słowa:


str.23

Na jakiej więc podstawie Towarzystwo Strażnica twierdzi, że:


str.26

Z kim Świadkowie Jehowy polemizują? Czyżby podważali natchnienie Pisma Świętego i twierdzą, że wiedzą lepiej co autor miał na myśli? Co oznaczają słowa: "Czy tłumacz ma prawo przywrócić to imię"? (wytł.moje) Świadkowie Jehowy nigdzie nie podali żadnego dowodu, że tetragram był w Nowym Testamencie. Nigdzie! A jeżeli tetragramu nigdzie nie było, to co chcą Świadkowie Jehowy przywracać? Jeszcze na dodatek piszą, że: "tłumacz ma takie prawo". W takim razie co to za tłumacz, który przywraca coś czego nie było? Co mamy pomyśleć o takim "tłumaczu"?
Zobaczmy co piszą o "przywróceniu" imienia Bożego w Nowym Testamencie i jakich używają argumentów:


str.26

Czy prawdą jest, że "tłumacz ma takie prawo" jak piszą Świadkowie Jehowy i czy słowo "Kyrios" w Nowym Testamencie jest odpowiednikiem JHWH w cytacie ze Starego Testamentu?


Zacytujmy Przekład Nowego Świata i zobaczmy czy Świadkowie Jehowy są konsekwentni i czy piszą prawdę. Oto kilka przykładów:

1P 1,25


wyd.1997


1P 1,25 str.1524 Iz 40,8 str.934

Świadkowie Jehowy wstawili w 1P 1,25 słowo "Jehowa". Na str. 1524 podali odnośnik do tego wersetu, że jest to cytat z Księgi Izajasza: "w Iz 40:8" (środkowa szpalta), a po sprawdzeniu okazuje się, że nie ma tam JHWH , tylko Bóg. Na co liczą Świadkowie Jehowy, że tego nikt nie sprawdzi?


(zob.) (za zgodą wydawcy) Vocatio


Iz 40,8


str.862

Świadkowie Jehowy wydali:


Strażnica 1 lutego 1998


(...)


str.32

Więc sprawdźmy w tym przekładzie:


(zob.) (wyd.1985)

W lewej szpalcie występuje słowo Kyrios:


1P 1,25 str.1010

Przypomnijmy jeszcze raz słowa Świadków Jehowy:


str.26

Owszem, tłumacz "ma prawo", ale być uczciwym i być konsekwentnym w swym postępowaniu. Czym się natomiast kierował "tłumacz" z Towarzystwa Strażnica wiedząc, że w Iz 40, 8 nie ma JHWH ?


2 Kor 8,21


wyd.1997


2Kor 8,21 str.1457 Prz 3,4 str.844

W Nowym Testamencie wstawiono słowo "Jehowa", bo rzekomo w Księdze Przysłów do której odwołuje się Towarzystwo (odnośnik "i"), widnieje tetragram. Pamiętajmy, że cytat w 2Kor 8,21 zaczyna i kończy się cudzysłowem. Jak widzimy, Świadkowie Jehowy nie mieli podstaw, aby wstawić słowo "Jehowa".


(zob.) (wyd.1985)

W lewej szpalcie występuje słowo Kyrios:


2Kor 8,21 str.808


1Kor 14,21


wyd.1997


1Kor 14,21 str.1446 Iz 28,12 str.919 i str.920

W Iz 28,12 ani śladu tetragramu:



str.821

Świadkowie więc bezpodstawnie wstawili w 1Kor 14,21 słowo "Jehowa".


(zob.) (wyd.1985)

1Kor 14,21:


1Kor 14,21 str.773


2Kor 6,18


wyd.1997


str.1455

to zbiór cytatów: 2 Sm 7,14 (odnośnik "v"); Iz 43,6 i Oz 1,10 (odnośnik "w"); Ap 1,8 (odnośnik "x")


2 Sm 7,14 str.414


Iz 43,6 str.938 Oz 1,10 str.1154

odnośniki:


str.1455

to zbiór cytatów: 2 Sm 7,14 (odnośnik "v"); Iz 43,6 i Oz 1,10 (odnośnik "w"); Ap 1,8 (odnośnik "x")

2 Sm 7,14


str.387

Iz 43,6



str.874

Oz 1,10 (2,1)



str.1402

Ap 1,8


Ap 1,8 str.1540


(zob.) (wyd.1985)




Ap 1,8 str.1059

Świadkowie Jehowy sami napisali (Imię Boże..., str.23), że w najstarszych rękopisach Nowego Testamentu brak jest tetragramu, więc wstawienie do Ap 1,8 słowa "Jehowa" jest bezpodstawne. Jak też widzimy, w cytowanych powyżej przez Świadków Jehowy wersetów z 2 Sm 7,14, Iz 43,6 oraz Oz 1,10 brak jest tetragramu. Wniosek jest prosty. Nie ma żadnego solidnego poparcia ani powodu wstawienia słowa "Jehowa" do 2 Kor 6,18.


Świadkowie Jehowy również wstawili słowo "Jehowa" w Jk 4,15:


wyd.1997


Jk 4,15 str.1522

posiłkując się (odnośnik "b") cytatami z Ps 40,8 i Ps 143,10. Sprawdźmy, czy jest tam tetragram:


Ps 40,8 str.745 Ps 143,10 str.836

Jak widzimy brak w zacytowanych wersetach tetragramu.


(zob.) (wyd.1985)


Jk 4,15 str.1003


Świadkowie Jehowy wstawili słowo "Jehowa" w Nowym Testamencie także w wielu miejscach, które nie zawierają cytatów z tetragramem ze Starego Testamentu. Oto kilka przykładów:

Mt 1,20


wyd.1997


Mt 1,20 str.1215


(zob.) (wyd.1985)


Mt 1,20 str.19


Kol 3,16


wyd.1997


Kol 3,16 str.1483


(zob.) (wyd.1985)


Kol 3,16 str.887


Kol 3,23-24


wyd.1997


Kol 3,23-24 str.1484


(zob.) (wyd.1985)


Kol 3,23-24 str.888


Wykaz cytatów w Nowym Testamencie, gdzie Świadkowie Jehowy w swoim Przekładzie Nowego Świata wstawili słowo "Jehowa", a które to nie są cytatami z Starego Testamentu:

Mt 1:20, 22, 24; Mt 2:13,15,19; Mt 28:2; Mk 5:19; Mk 13,20; Łk 1:6, 9, 11, 15-17, 25, 28, 32, 38, 45-46, 58, 66, 68, 76; Łk 2:9, 15, 22-23, 24, 26, 39; Łk 5:17; Łk 20:37; Dz 1:24; Dz 2:39; Dz 2,47; Dz 3:19; Dz 4:29; Dz 5:9; Dz 5,19; Dz 7:31; Dz 7:33; Dz 7,60; Dz 8:22, 24-26; Dz 8:39; Dz 9:31; Dz 10:33; Dz 11:21; Dz 12:7;, 11, 17, 23-24; Dz 13:2; Dz 13:10-12; Dz 13:44, 47-49; Dz 14:3, 23; Dz 15:35-36; Dz 15:40; Dz 16:14-15, 32; Dz 18:21, 25; Dz 19:20; Dz 21:14; Rz 12:11, 19; Rz 14:4, 6, 8; 1 Kor 4:4,19; 1 Kor7:17; 1 Kor 10:9, 21; 1 Kor 11:32; 1 Kor 16:7, 10; 2 Kor 3:16-18; 2 Kor 10:18; Ef 2:21; Ef 5:17, 19; Ef 6:4, 7-8; Kol 1:10; Kol 3:13, 16, 22-24; 1 Tes 1:8; 1 Tes 4:6, 15; 1 Tes 5:2; 2 Tes 2:2, 13; 2Tes 3:1; 2 Tm 1:18; 2 Tm 4:14; Hbr 7:21; Hbr 8:2; Jk 1:7; Jk 3:9; Jk 4:10; Jk 5:4, 10-11; Jk 5:14-15; 2 P 2:9, 11; 2 P 3:8-10; 2 P 3:12; Jud 1:5,14; Ap 1:8; Ap 4:11; Ap 18:8; Ap 21:22; Ap 22:5-6.

(cz.2)


Piotr Andryszczak


Opracował: Piotr Andryszczak
© 2007-2011