![]() | ![]() | ||||||||||||||||||||
Świadkowie Jehowy w swojej Biblii (Nowy Testament), wydanej przez Towarzystwo Strażnica, nazwanej: tak oto przetłumaczyli werset z Dz 2,42: Czy aby było to "spożywanie posiłku"? Porównajmy to z innym wydaniem Pisma Świętego. Zobaczmy, jak to przetłumaczyła Biblia Tysiąclecia wyd.IV: Dz 2,42 i zróbmy teraz porównanie: Aby rozstrzygnąć tę kwestię musimy zajrzeć do tekstu greckiego Nowego Testamentu wydanie interlinearne: (za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.)
W tekście greckim widzimy słowa: "klasei tou artu", które są tłumaczone dosłownie na: "łamaniu chleba". (za zgodą wydawcy) Vocatio Wielki Słownik Grecko-Polski podaje znaczenia tych wyrazów: Wygląda na to, że w Dz 2,42 w Biblii Świadków Jehowy powinno być "łamanie chleba", a nie "spożywanie posiłków", ponieważ takie są znaczenia słów "klasis" - łamanie i "artos" - chleb. Potwierdza to przekład wydany przez Świadków Jehowy: który reklamują w tej publikacji: Strażnica 1 lutego 1998 (...) Dz 2,42 Jak to się dzieje, że greckie słowa "klasei tou artu", w lewej szpalcie w "Najlepszym dostępnym przekładzie międzywierszowym Nowego Testamentu" przetłumaczono na angielski: "breaking of the bread" (łamanie chleba), a już w prawej szpalcie (tzw. Przekład Nowego Świata) jest inaczej? Co miało na to wpływ? Świadkowie Jehowy nie gromadzą się na "łamaniu chleba", lecz na czytaniu publikacji Towarzystwa Strażnica. Stąd pewnie mamy te zmiany. Św. Paweł jednak rozróżniał zwykłe spożywanie posiłków w domach: "Czyż nie macie domów, aby tam jeść i pić?" (1Kor 11,22) od zgromadzenia się na Eucharystii: "Tak więc bracia moi, gdy zbieracie się by spożywać [wieczerzę] poczekajcie jedni na drugich! Jeżeli ktoś jest głodny, niech zaspokoi głód u siebie w domu, abyście się nie zbierali ku potępieniu [waszemu]." (1Kor 11,33-34). Strażnica 15 kwietnia 2007 W temacie "łamanie chleba" warto też zaglądnąć do wydania krytycznego Nowego Testamentu: i tłumaczenie na łacinę: podaje: zob.: Świadkowie Jehowy podobnie postąpili również z tłumaczeniem wersetu w Dz 2,46 i "łamanie chleba" oddali inaczej, niż jest to w tekście greckim: Dz 2,46: BT wyd.IV: Dz 2,46 porównajmy: "Najlepszy dostępny..." Świadków Jehowy ma w lewej szpalcie "breaking bread", a w prawej szpalcie już nie: (Dz 2:46) str.529
(za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.)
i tłumaczenie na łacinę: Świadkowie Jehowy nie gromadzą się w pierwszy dzień tygodnia, w niedzielę na "łamaniu chleba", więc w ich Biblii w Dz 20,7 również nie ma tego wyrażenia: Dz 20,7: BT wyd.IV: Dz 20,7 porównajmy: "Najlepszy dostępny..." Świadków Jehowy w Dz 20,7 ma w lewej szpalcie "break bread", a w prawej szpalcie już nie: Ciekawą informację możemy przeczytać w tej publikacji: Strażnica 1 maja 2008 na temat cytowanego już Międzywierszowego Przekładu Królestwa: Czyżby prawa szpalta (Przekład Nowego Świata) to myśli Towarzystwa Strażnica?
(za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.)
i tłumaczenie na łacinę: Trudno też dostrzec "łamanie chleba" w Salach Królestwa, gdzie zbierają się Świadkowie Jehowy: Szkoda, że odbywają się tam dyskusje biblijne, a nie spożywanie Wieczerzy Pańskiej. A jak się już Świadkowie Jehowy zbiorą, to raz do roku, na tzw. Pamiątce, aby sobie chleb i wino podawać z rąk do rąk. Spożywają tylko nieliczni: Strażnica 15 marca 2004 Co na temat tego wydarzenia w Dz 20,7 można przeczytać w tej książce: Natomiast ciekawą sytuację mamy w Łk 24,35. W tym przypadku Towarzystwo Strażnica przetłumaczyło poprawnie greckie wyrażenia "klasis artos" (łamać chleb). Widocznie nie zagraża to doktrynie Świadków Jehowy i wszystko jest w porządku. Zobaczmy i porównajmy: Łk 24,35: BT wyd.IV: Łk 24,35 porównajmy: "Najlepszy dostępny..." Świadków Jehowy:
(za zgodą wydawcy) Vocatio (tab.kod.gram.)
Uczniowie idący do Emaus poznali Chrystusa "po łamaniu chleba". Chrześcijanie nie spotykali się na zwykłym posiłku (przecież aby żyć, trzeba spożywać posiłki), lecz jak pisze św. Łukasz, na "łamaniu chleba" (Dz 2,42) i jeszcze na dodatek w pierwszy dzień tygodnia, w niedzielę (Dz 20,7). pod znamiennym tytułem: Strażnica 1 lutego 1992 możemy m.in. przeczytać: Więc wyjaśnijmy Świadkom Jehowy, co powinni wiedzieć:
przypis do 14:1 przypis do 14:1 Dla Świadków Jehowy w Strażnicy z 15 lutego 1992 roku, raz Didache to jedno z najwcześniejszych zbiorów zasad wiary chrześcijańskiej, a obecnie to zbiór m.in. wypaczonych nauk Chrystusa i Apostołów. W tej publikacji: Strażnica 1 lipca 2009 w artykule: twierdzą: Artykuł ten ma służyć podważeniu nauk Ojców Apostolskich: Jak widzimy, wspomniano Didache, o którym czytamy: zobaczmy Didache: przypisy: I to ma być wypaczona nauka pierwszych chrześcijan? Św. Paweł też głosił wypaczoną naukę Chrystusa, kiedy podobnie w tej samej kolejności uczy o Eucharystii? Zobaczmy: BT wyd.IV: 1Kor 10,16-17 Dalej w Strażnicy czytamy: Czy Pismo Święte zabrania praktyki chrztu przez polanie głowy wodą? Więcej na ten temat: Co jeszcze piszą Świadkowie Jehowy o rzekomych "wypaczonych" naukach pierwszych chrześcijan w Didache? Czy Pismo Święte gdzieś zabrania odmawiania trzy razy dziennie modlitwy? A może te poniższe słowa też zaliczymy do "wypaczonych" nauk? Pismo Święte bowiem powiada: BT wyd.IV: Ps 55,17-18 Dn 6,11 Skoro Świadkowie Jehowy w swoim artykule nie powołują się na ten fragment:
w takim razie jest nadzieja, że nie jest to "wypaczona" nauka pierwszych chrześcijan. I dobrze. Chrześcijanie bowiem od początku, aż do dzisiaj i nie tylko raz w tygodniu gromadzą się na Eucharystii (dziękczynienie), na łamaniu chleba, by czynić to na Jego Pamiątkę (Łk 22,19). Jeszcze jedna uwaga. Przypomnijmy werset: Nasuwa się więc pytanie. Dlaczego wg Świadków Jehowy, chrześcijanie musieli trwać na spożywaniu posiłków? Czy takie to było ważne, że aż trzeba było o tym pisać w natchnionym Słowie Bożym? Spożywanie posiłków jest przecież naturalnym zachowaniem każdego człowieka. Aby żyć, trzeba przecież spożywać posiłki. |
|||||||||||||||||||||
![]() | ![]() |
Opracował: Piotr Andryszczak
© 2007