![]() |
Jakich argumentów używają Świadkowie Jehowy na poparcie tezy, że Jezus jest stworzony wg Kol 1,16-17? Spróbujmy w tym temacie odpowiedzieć. W tej publikacji czytamy:
|
zob. wyd.2001 |
str.368 |
ad.1)
Rzecznicy Trójcy twierdzą, że słowo "pierworodny" w Kol 1,16, jak już wspomniano w cz. 1, oznacza:
|
|
Bóg Ojciec i Duch Święty nie mogą być nazwani "pierworodnymi wszelkiego stworzenia", ponieważ w Trójcy Świętej Osoby:
|
|
|
|
|
zob. wyd.2001 |
str.368 |
ad.2)
"Pierworodny Izraela", "pierworodny faraona", "pierworodne ze zwierząt", czyli wg Świadków Jehowy pierworodny należy do jakieś grupy. O Panu Jezusie czytamy:
|
|
|
|
|
Ap 1,5 - Czy "Pierworodny" oznacza tutaj, że Jezus umarł jako pierwszy? Wiemy przecież, że pierwszy umarł Abel.
|
zob. wyd.2001 |
str.368 str.369 |
ad.3)
Świadkowie Jehowy pytają: "Czy słowa z Kolosan 1:16, 17 (Bw) (...) wykluczają Jezusa spośród stworzeń?" Odpowiedź jest oczywista: wykluczają! Jeśli, jak czytamy w Bw "wszystko przez niego i dla niego zostało stworzone", to Jezus nie może być stworzeniem. Podobna myśl:
|
|
Rz 11,33-36
|
|
Jeśli wszystko jest dla Boga, to słowa z Kol 1,16-17 "Wszystko przez Niego i dla Niego zostało stworzone" (BT) wykluczają, że Syn Boży jest stworzeniem. On jest Stwórcą nieba i ziemi:
Hbr 1,10
|
|
W Prowadzeniu rozmów na podstawie Pism czytamy, że w Kol 1,16-7 greckim wyrazem przetłumaczonym na "wszystko" jest panta, odmieniona forma słowa pas. Zobaczmy do słownika, co jest m. in. podstawowym znaczeniem greckiego wyrazu pas:
|
|
|
Aby uwiarygodnić swoje tłumaczenie w Kol 1,16-17 "wszystko inne", Świadkowie Jehowy odwołali się do wersetu w Łk 13,2 m.in. w Biblii Warszawskiej:
|
|
|
W tekście oryginalnym w Łk 13,2 mamy:
|
|
Jak widzimy powyżej, w wersecie tym występuje jedno słowo pantas. Dlatego w przekładach dla lepszego zrozumienia i oddzielenia jednych Galilejczyków od drugich, wstawiono słowo "innych". Jest to merytorycznie konieczne. Natomiast w Przekładzie Nowego Świata w Kol 1,16-17 dodanie słowa "inne", zmienia sens całej wypowiedzi św. Pawła. Dlatego Świadkowie Jehowy, by nie wpaść we własne sidła, dodali to słowo, by nie okazało się, że Jezus stworzył samego siebie. Jest to wyraźne dopasowywanie tekstu Pisma Świętego do swojej doktryny. Należy zadać Świadkom Jehowy pytanie, dlaczego na poparcie swojej wersji "wszystko inne" w Kol 1,16-17, nie powołali się w Prowadzeniu rozmów na podstawie Pism na żaden polski przekład Pisma Świętego? Czyżby wszyscy inni tłumacze błądzili i nie wiedzieli jak poprawnie oddać te wersety?
Należy też podkreślić, że tłumacze w innych wersetach wyraz panta raz tłumaczą "wszystko", raz "wszystko inne", ale czynią to ze względów merytorycznych lub gramatycznych. Natomiast kontekst wersetu Kol 1,16 do takiej zmiany nie upoważnia, poniewaz św. Paweł wyraźnie ukazuje, że Jezus stworzył wszystkie rzeczy w niebie i na ziemi (por. Hbr 1,10).
|
zob. wyd.2001 |
str.369 |
Powyższe zdanie jest nieprawdziwe. Poprawnie przetłumaczone wersety Kol 1,16-17:
|
wyd.III Poznań 1994 |
Kol 1 16-17 |
Jeśli Chrystus jest przed wszystkim, czyli przed wszystkimi rzeczami stworzonymi, to sam nie może być istotą stworzoną.
Świadkowie Jehowy w Prowadzeniu rozmów na podstawie Pism, wypowiadają się jeszcze na temat wersetu w Ap 3,14:
|
zob. wyd.2001 |
str.369 |
Nie jest prawdą, że Jezus wg Objawienia 3:14 jest "pierwszym stworzeniem Bożym". Jak poprawnie należy rozumieć słowa z Ap 3,14:
|
|
|
|
str.29 |
|
|
str.31 |
zob.
|
zob.
|
wyd.2012
|
Ap 3,14
str.165
|
str.167
|
str.168
|
![]() |